Juliusz Verne

Sfinks lodowy

Tom 41 serii "Biblioteka Andrzeja"

Cena:

  • 49 zł (twarda oprawa)
  • 10 zł (e-book; dwie części, cena za jedną część)

Zamów korzystając z formularza kontaktowego!

W 1839 roku Amerykanin Jeorling, pragnący opuścić Wyspy Kerguelena, na ktorych przebywał, wsiada na pokład szkunera „Halbrane”, dowodzonego przez kapitana Lena Guya, człowiek milczącego, który akceptuje pasażera z pewną rezerwą. Na pokładzie bosman Hurliguerly chętnie gawędzi z Jeorlingiem, natomiast Len Guy zachowuje dystans; można domniemywać, że ukrywa tajne zmartwienie. Tymczasem pewnego dnia, przekazuje Jeorlingowi nadzwyczajną informację: wypadki i osobistości opisane w sławnej powieści Edgara Poego „Przygody Artura Gordon Pyma” nie są zmyślone, ale zupełnie prawdziwe. Odkrycie trupa na krze zdaje się potwierdzać jego przekonanie: dokumenty znalezione przy ciele poświadczają, że kapitan William Guy, rodzony brat Lena Guya, od jedenastu lat znajduje się na wyspie Tsalal, po masakrze części jego załogi przez tubylców. W porcie na Falklandach, na statek zaciąga sia się kilku dodatkowych marynarzy, pomiędzy którymi znajduje się niejaki Hunt, którego głównym pragnieniem jest dotarcie do bieguna południowego, jeszcze wówczas niezbadanego. Po trudnej żegludze szkuner dociera do mitycznej wyspy Tsalal, opisanej przez Edgara Poego, spustoszonej przez podziemny wstrząs, na której nie ma śladu życia. Zrozpaczony Hunt przyznaje się, że właściwie jest Dirkiem Petersem, towarzyszem przygód Arthura Pyma, przez ostatnie lata poszukującego swego przyjaciela. „Halbrane”, podniesiona nagle przez górę lodową, zostaje zniszczona, a jej jego załoga musi schronić się na lodzie. Wkrótce góra lodowa wpływa w nieznaną cieśninę, która przecina kontynent południowy, i kończy swą drogę, dobijając do stałego lądu. Bunt części marynarzy pozbawia Lena Guya i jego wiernych towarzyszy jedynej łodzi, jak im pozostała. Po jakimś czasie Peters udaje się złapać unoszącą się łódź, w której odkrywa Williama Guya i trzech jego ludzi, prawie nieprzytomnych. Następuje wzruszające spotkanie dwóch braci, którzy spotkali się po jedenastu latach rozłąki. Jeorling i jego towarzysze korzystają z łodzi, by dotrzeć w okolice bieguna magnetycznego, gdzie czeka ich fantastyczna wizja: ogromna skała, mająca postać sfinksa, ze straszliwą siłą w znacznym promieniu przyciąga wszystkie żelazne elementy. Znajdują też zmumifikowanego trupa Arthura Pyma, rozciągniętego na ścianie i rozumieją, że nieszczęśnik, który nosił fuzję przewieszoną przez ramię, został błyskawicznie po-chwycony przez magnetyczny fluid i rzucony na ten potworny magnes. Zrozpaczony Dirk Peters nie przeżyje tego makabrycznego widoku i padnie trupem, powalony przez atak serca. Dwunastu ocalonych z tej odysei, na pokładzie kruchej łodzi, dotrze na Ocean Spokojny, gdzie zostaną zabrani przez amerykański statek, który ich odwiezie do Australii. Juliusz Verne, wielbiciel Edgara Poego, napisał dalszy ciąg powieści zatytułowanej „Przygody Arthura Gordona Pyma”. Zresztą cały piąty rozdział „Sfinksa lodowego” jest poświęcony streszczeniu tego dzieła wielkiego amerykańskiego pisarza.

Przełożył i przypisami opatrzył Andrzej Zydorczak; redakcja i korekta Marzena Kwietniewska-Talarczyk; ilustracje i mapki George Roux; [wstęp] Andrzej Zydorczak; skład: Andrzej Zydorczak
Wydanie I
Ruda Śląska: Wydawnictwo JAMAKASZ Andrzej Zydorczak
Gliwice: druk i oprawa Drukarnia D&D Spółka z o.o.
2 cz. w 1 t.: 468,[2] s.; [55] ilustracji cz.-b., [13] kart tablicowych kolorowych i 1 mapka; 21,5×15,5 cm
([seria:] „Biblioteka Andrzeja”, Tom 41; Patron serii „Biblioteka Andrzeja”: Polskie Towarzystwo Juliusza Verne’a)
Nakład: 200 egz. numerowanych
ISBN 978-83-64701-28-3, oprawa tekturowa lakierowana

Juliusz Verne

Pływające miasto

Tom 42 serii "Biblioteka Andrzeja"

Cena:

  • 37 zł (twarda oprawa)
  • 10 zł (e-book)

Zamów korzystając z formularza kontaktowego!

W 1867 roku, Jules Verne i jego brat Paul przepływają Atlantyk na pokładzie „Great Eastern”, wysiadają w Nowym Jorku, potem odbywają krótką podróż po amerykańskiej ziemi, aż do wodospadu Niagara. Używając swoich notatek z podróży jako bazy, pisarz opowiada oczami francuskiego turysty o perypetiach tej długiej i zajmującej morskiej przeprawy. By dodać historii trochę romantyczności, wplata w to opowiadanie mały dramat, który będzie przyciągał uwagę czytelnika. Narrator spotyka jednego ze swoich angielskich przyjaciół, kapitana Fabiana Mac Elwina, który podróżuje w kompanii innego wojskowego, kapitan Corsicana. Fabian wydaje się dotknięty z nieuleczalną melancholią i oznajmia, że kobieta, którą kochał, Ellen Hodges, musiała zaakceptować małżeństwo z rozsądku z niejakim Harrym Drake’em, człowiekiem cynicznym i rozwiązłym, spędzającym czas przy stołach do gry. Intryga będzie rozwijać się na tle wszystkich małych, codziennych wypadków, zabawnych lub dramatycznych, komentowanych z werwą przez opowiadającego albo przez doktora Pitferge’a, innego pasażera. Na statku pasażerskim znajduje się także Harry Drake i tajemnicza kobieta, która wieczorami błąka się po pomostach, będąca jego małżonką, czyli Ellen Hodges. Tłamszona przez złe zachowanie się i brutalność swego męża, nieszczęśliwa postradała rozum. Fabian i Harry wkrótce spotykają się na pokładzie i wybucha sprzeczka, której tak obawiał się kapitan Corsican. Od tej chwili tylko pojedynek może zmyć afront, jakiego doznał młody oficer. Do spotkania dochodzi na pustym pokładzie w czasie szalejącej burzy. Nieoczekiwane pojawienie się Ellen na chwilę wstrzymuje walkę; Fabian, zdumiony tym zjawieniem się, odrzuca broń i zdany jest na łaskę swego przeciwnika, gdy nagle w szpadę Drake’a uderza błyskawica i razi go. Po jakimś czasie od przybycia do Stanów Zjednoczonych młoda kobieta odzyskuje świadomość umysłu na brzegach wodospadu Niagara i rozpoznaje Fabiana, swoją prawdziwą miłość. Narrator otrzymuje potwierdzenie tej szczęśliwej nowiny w chwili, gdy wsiada na statek udający się do Europy.

Przełożył i przypisami opatrzył Andrzej Zydorczak; redakcja i korekta Marzena Kwietniewska-Talarczyk; ilustracje Jules-Déscartes Férat; [wstęp] Andrzej Zydorczak; skład: Andrzej Zydorczak
Wydanie I
Ruda Śląska: Wydawnictwo JAMAKASZ Andrzej Zydorczak
Gliwice: druk i oprawa Drukarnia D&D Spółka z o.o.
1 t.: 221,[3] s.; [28] ilustracji cz.-b., [2] karty tablicowe kolorowe; 21,5×15,5 cm
([seria:] „Biblioteka Andrzeja”, Tom 42; Patron serii „Biblioteka Andrzeja”: Polskie Towarzystwo Juliusza Verne’a)
Nakład: 200 egz. numerowanych
ISBN 978-83-64701-29-0, oprawa tekturowa lakierowana

Juliusz Verne

Wspaniałe Orinoko

Tom 43 serii "Biblioteka Andrzeja"

Cena:

  • 46 zł (twarda oprawa)
  • 10 zł (e-book, dwie części, cena za jedną część)

Zamów korzystając z formularza kontaktowego!

Rok 1893. Dwaj Francuzi, młody chłopiec Jean de Kermor i sierżant Martial, płyną w górę rzeki Orinoko. Celem ich podróży jest odnalezienie pułkownika de Kermor, ojca Jeana, od czternastu lat tajemniczo zaginionego w Wenezueli. Po drodze spotykają rodaków wysłanych w misji w te rejony: badacza Jacques’a Hellocha i botanika, Germaina Paterne'a. Od tej chwili będą podążać razem. Żegluga po Orinoko nie należy do łatwych, gdyż liczne bystrzyny i katarakty zmuszają przewoźników do uciążliwych holowań łodzi, a jednocześnie trzeba odpierać ataki Indian. Przy nagłym ataku szkwału, kiedy pirogi mają zostać wyrzucone na brzeg, Jean wypada za burtę i unika pewnej śmierci tylko dzięki Jacques’owi Hellochowi, który odholowuje go na brzeg. Wkrótce badacz odkrywa, że Jean jest w gruncie rzeczy kobietą… Jeanne, na okres wyprawy przebraną za chłopca. Nieco później Jeanne opowiada Hellochowi i Paterne’owi, że kiedy miała zaledwie kilka miesięcy, została uratowana jako jedna z nielicznych pozostałych przy życiu w katastrofie statku, w której zginęła jej matka. Adoptowana przez kolonistów z Hawany, dopiero znacznie później dowiedziała się o swoim pochodzeniu. W tym czasie jej ojciec, zrozpaczony po zniknięciu dwu ukochanych istot, zaoferował połowę swej fortuny sierżantowi Martialowi – jego towarzyszowi broni – i wyjechał w nieznanym kierunku. Jeanne, dowiedziawszy się, że pułkownika widziano w Wenezueli, przedsięwzięła kroki, o których wcześniej wspomnieliśmy. Podróż trwa dalej i powoli sympatia, jaką Helloch odczuwa do Jeanne zmienia się w dużo głębsze uczucie. Pewien człowiek, nazywający się Jorrès, najmuje się jako marynarz na pokład jednej z szalup, ale jego dwuznaczna postawa natychmiast budzi nieufność podróżników. Płynąc w górę rzeki ku Santa Juana, misji założonej przez ojca Esperante, księdza w całości oddanemu tubylczej ludności. Ale po okolicznych włóczy się banda rabusiów, dowodzona przez Alfaniza, zbiega z Kajenny; Otóż ten człowiek dwadzieścia lat wcześniej został skazany na ciężkie więzienie po zeznaniach pułkownika de Kermora. Dziwacznym zbiegiem okoliczności Jorrès opuszcza załogę i już nie pojawia się ponownie. Mała gromadka, która teraz posuwa się pieszo, wpada w zasadzkę przygotowaną przez rabusiów. Jorrès, ich szef, który jest nie kimś innym, jak galernikiem Alfanizem, odkrywa swą prawdziwą tożsamość więźniom. Jednak ojciec Esperante uprzedzony na czas, przybywa z milicją z misji i po krótkiej walce wyzwala podróżników. Znalazłszy się twarzą w twarz z Alfanizem, oznajmia mu, że jest byłym pułkownikiem de Kermorem; bandyta zamierza strzelić do Jeanne i misjonarz jest zmuszony go zabić. Wreszcie ojciec i córka mogą połączyć się, uściskać... Kilka tygodni później, stary oficer poświęci małżeństwo Jeanne z Jakiem Hellochem, zanim jeszcze powrócą do Europy.

Przełożył i przypisami opatrzył Andrzej Zydorczak; redakcja i korekta Marzena Kwietniewska-Talarczyk; ilustracje i mapki George Roux; [wstęp] Andrzej Zydorczak; skład: Andrzej Zydorczak
Wydanie I
Ruda Śląska: Wydawnictwo JAMAKASZ Andrzej Zydorczak
Gliwice: druk i oprawa Drukarnia D&D Spółka z o.o.
2 cz. w 1 t.: 418,[2] s.; [60] ilustracji cz.-b., [12] kart tablicowych kolorowych i 1 mapka; 21,5×15,5 cm
([seria:] „Biblioteka Andrzeja”, Tom 43; Patron serii „Biblioteka Andrzeja”: Polskie Towarzystwo Juliusza Verne’a)
Nakład: 200 egz. numerowanych
ISBN 978-83-64701-36-8, oprawa tekturowa lakierowana

Juliusz Verne

Archipelag w ogniu

Tom 44 serii "Biblioteka Andrzeja"

Cena:

  • 38 zł (twarda oprawa)
  • 10 zł (e-book)

Zamów korzystając z formularza kontaktowego!

W 1827 roku, podczas gdy greccy powstańcy bohatersko opierają się armii otomańskiej, filhelleni – europejscy wolontariusze różnych narodowości – przybywają wspomagać ich w tej nierównej walce. Pomiędzy nimi znajduje się też Henry d’Albaret, kapitan marynarki francuskiej. Inna postać tej powieści, Nicolas Starkos, bezwstydnie współpracuje z Turkami i przewozi na swoim statku własnych rodaków, by sprzedawać ich do ciężkich więzień berberyjskich. Jego matka, Andronika, która bije się w szeregach greckich, przeklina go i wypiera się. Na Korfu Henry nawiązuje znajomość z zagadkowym bankierem Elizundo, którego bogactwo pochodzi częściowo z jego transakcji ze Starkosem. Oficer zakochuje się w jego córce Hadjine i otrzymuje jej rękę, ku wielkiej radości Xarisa, służącego młodej kobiety. Jednak szantaż wywierany przez Starkosa na Elizundo przewróci do góry nogami wszelkie projekty, gdyż to grecki renegat chce poślubić Hadjine. Dziewczyna unika tego związku, ponieważ po nagłej śmierci bankiera, znika razem z Xarisem i zamieszkuje w miejscu, którego, pomimo usilnych poszukiwań, nie udaje się odkryć Henry’emu d’Albaretowi. Wówczas młody francuski oficer przyjmuje dowództwo korwety „Syphanta” i podejmuje kompanię przeciw piratom, którzy rabują i mordują na wyspach Archipelagu. Sacratif, najdrapieżniejszy spomiędzy nich, stale ukrywa się, unika spotkania i oficerowi nie udaje się zmusić go do walki. W międzyczasie Hadjine próbuje naprawiać błędy swego ojca, zużytkowując cały jego majątek na wykupywanie greckich więźniów, przebywających w niewoli u Turków. W drodze powrotnej z jednej ze swych podróży zostaje schwytana i sprzedana na targowisku; Henry’emu d’Albaretowi udaje się ją odkupić, prawie wydzierając ją z rąk Starkosa. Ten człowiek, które jest nikim innym, jak sławetnym piratem Sacratifem, atakuje „Syphantę” ze swoją flotyllą pirackich statków; po zawziętej bitwie udaje mu się pojmać Henry’ego i skazuje go na wysadzenie w powietrze razem z jego okrętem. Nieoczekiwana interwencja Xarisa, który uwalnia uwięzionych marynarzy i zabija pirata, diametralnie zmienia sytuację i korsarze rzucają się do ucieczki. Na nieszczęście, Andronika nie przeżyje swego syna i umiera, rażona bolesną stratą. Henry i Hadjine będą mogli wreszcie połączyć się – co było ich przeznaczeniem – i ostatecznie zamieszkają w Grecji po proklamacji niezależności tego kraju.

Przełożyła Iwona Janczy; redakcja i korekta Marzena Kwietniewska-Talarczyk; przypisy Andrzej Zydorczak i Iwona Janczy; ilustracje i mapki Léon Benett; sześć ilustracji podkolorowała Barbara Linda; [wstęp] Andrzej Zydorczak; konsultacja i skład: Andrzej Zydorczak
Wydanie I
Ruda Śląska: Wydawnictwo JAMAKASZ Andrzej Zydorczak
Gliwice: druk i oprawa Drukarnia D&D Spółka z o.o.
1 t.: 262,[4] s.; [43] ilustracje cz.-b., [6] kart tablicowych kolorowych i podwójna mapka; 21,5×15,5 cm
([seria:] „Biblioteka Andrzeja”, Tom 44; Patron serii „Biblioteka Andrzeja”: Polskie Towarzystwo Juliusza Verne’a)
Nakład: 200 egz. numerowanych
ISBN 978-83-64701-34-4, oprawa tekturowa lakierowana

Juliusz Verne

Podróż do wnętrza Ziemi

Tom 45 serii "Biblioteka Andrzeja"

Cena:

  • 38 zł (twarda oprawa)
  • 10 zł (e-book)

Zamów korzystając z formularza kontaktowego!

W Hamburgu, w 1863 roku, wybitny mineralog, profesor Lidenbrock, odkrywa kryptograficzny rękopis ukryty w starej islandzkiej księdze. Nie bez kłopotu, i z pomocą z swego siostrzeńca, Axela, udaje się mu go odszyfrować: Czarodziejska księga, napisana przez Saknussemma, alchemika z XVI wieku, wskazuje drogę, którą należy podążać, by dojść do wnętrza Ziemi. Pomimo sprzeciwów spokojnego Axela, wyrwanego z jego spokojnego życia i od jego narzeczonej, profesor natychmiast decyduje się ruszyć w ślady śmiałego podróżnika, który spróbował tej przygody trzysta lat wcześniej. „Wejściowymi wrotami” wskazanymi w pergaminie jest wygasły wulkan Sneffels, położony na Islandii. W towarzystwie przewodnika Hansa, dwaj ludzie schodzą do jednego z trzech erypcyjnych kominów i zaczynają ich podziemną drogie przy świetle lamp Ruhmkorffa. Wnętrze globu czasem odsłania przed badaczami czarodziejskie wizje, ale, podróż trzech śmiałków zwalniają dramatyczne zdarzenia: najpierw okropne męczarnie powoduje brak wody, aż do czasu, gdy Hans odkrywa opatrznościowy strumień; potem Axel błądzi w całkowitych ciemnościach w granitowym labiryncie i traci przytomność, po zejściu na dół po pochyłości chodnika. Odnaleziony przez swych towarzyszy, budzi się w jaskini o olbrzymich rozmiarach, której sklepienia wzrok nie sięga i która zamyka w sobie wielkie morze. W tym morzu i na jego wybrzeżach, ciągle istnieje fauna i flora starszych epok geologicznych, ku największemu zachwytowi profesora. Po morskiej podróży na tratwie, zakłóconej przez walkę dinozaurów i straszną burzę, podróżnicy znajdują ostatni znak zostawiony przez Saknussemma. Ponieważ dalsza droga jest zablokowana, otwierają sobie przejście za pomocą materiału wybuchowego. Pomysł wywołuje katastrofę, ponieważ tratwa, zepchnięta do wnętrza wulkanicznego komina, będzie podnosić się na powierzchnię pod ciśnieniem roztopionej magmy. Po długich godzinach podnoszenia się, trzej ludzie, poturbowani, ale cali, lądują na stokach wulkanu Stromboli, który akurat jest aktywny. Z Islandii do wysp Eolskich pokonali tysiąc dwieście mil i przeżyli bajeczną „plutoniczną” przygodę. Profesor Lidenbrock, którego to osiągnięcie rozsławiło na cały świat, będzie żałował, że nie zdołał dotrzeć do środka Ziemi; co do Axela, wreszcie będzie mógł poślubić swoją ukochaną.

Przełożył i przypisami opatrzył Andrzej Zydorczak; redakcja i korekta Marzena Kwietniewska-Talarczyk; ilustracje Édouard Riou; [wstęp] Andrzej Zydorczak; skład: Andrzej Zydorczak
Wydanie I
Ruda Śląska: Wydawnictwo JAMAKASZ Andrzej Zydorczak
Gliwice: druk i oprawa Drukarnia D&D Spółka z o.o.
1 t.: 315,[3] s.; [53] ilustracji cz.-b., [4] karty tablicowe kolorowe; 21,5×15,5 cm
([seria:] „Biblioteka Andrzeja”, Tom 45; Patron serii „Biblioteka Andrzeja”: Polskie Towarzystwo Juliusza Verne’a)
Nakład: 200 egz. numerowanych
ISBN 978-83-64701-40-5, oprawa tekturowa lakierowana

Juliusz Verne

Pięć tygodni w balonie

Tom 46 serii "Biblioteka Andrzeja"

Cena:

  • 39 zł (twarda oprawa)
  • 10 zł (e-book)

Zamów korzystając z formularza kontaktowego!

Doktor Fergusson zamierza przelecieć balonem nad częścią Afryki, by odkryć jeszcze wówczas źle zlokalizowane źródła Nilu. Sam skonstruował Victorię, aerostat o podwójnej powłoce, zaopatrzony w system ogrzewania i schładzania gazu, co daje mu wielką swobodę i elastyczność manewrów. Towarzyszy mu jego służący, Joe, jak również Dick Kennedy, stary przyjaciel. Wyprawa rusza z Zanzibaru w kwietniu 1862 roku; trzej ludzie dosięgną {osiągną} bez wielkich trudności jezioro Victoria i sprawdzą, że z niego na pewno wypływa Nil, jak to przeczuwali wcześniejsi badacze. Dalszy ciąg dalszy podróży okazuje się dużo bardziej niebezpieczny: aeronauci muszą stawiać czoła wrogim plemion, doznają tortur pragnienia, a potem rywalizują o wodopój z parą dzikich zwierząt. Ale niebezpieczeństwo przychodzi także z nieba, gdy agresywne drapieżne sępy rozrywają pierwszą powłokę balonu. Aby go odciążyć, bohaterski Joe nurkuje do jeziora Czad i dozna wielu przygód zanim zostanie odnaleziony i wspomożony przez jego towarzyszy. Doktor Fergusson staje wkrótce przed poważnym problemem, ponieważ podczas lotu ponad wysokim górskim łańcuchem, druga powłoka aerostatu zaczyna tracić wodór. Podróżnicy dochodzą docierają w końcu na równiny Senegalu, ale ścigani są przez buntowniczych Talibów, którym z ledwością uchodzą na nowo napełniając balon gorącym powietrzem, by móc wykonać ostatni skok ponad kataraktami Gouina. Przyjmą ich, całych i zdrowych, wojskowi z francuskiego posterunku i podpiszą protokół dotyczący ich przybycia. Ta fantastyczna podróż ponad afrykańskim kontynentem, ze wschodu w zachód, spowoduje, że trzej Anglicy zostaną tryumfalnie przyjęci po powrocie do kraju. Jako wynagrodzenie za ich trudy otrzymają złoty medal Królewskiego Towarzystwa Geograficznego w Londynie.

Przełożył i przypisami opatrzył Andrzej Zydorczak; redakcja i korekta Marzena Kwietniewska-Talarczyk; ilustracje Édouard Riou, Henri de Montaut; [wstęp] Andrzej Zydorczak; skład: Andrzej Zydorczak
Wydanie I
Ruda Śląska: Wydawnictwo JAMAKASZ Andrzej Zydorczak
Gliwice: druk i oprawa Drukarnia D&D Spółka z o.o.
1 t.: 359,[3] s.; [75] ilustracji cz.-b., [4] karty tablicowe kolorowe i jedna mapka na dwóch stronach; 21,5×15,5 cm
([seria:] „Biblioteka Andrzeja”, Tom 46; Patron serii „Biblioteka Andrzeja”: Polskie Towarzystwo Juliusza Verne’a)
Nakład: 200 egz. numerowanych
ISBN 978-83-64701-41-2, oprawa tekturowa lakierowana

Juliusz Verne

Droga do Francji

Tom 47 serii "Biblioteka Andrzeja"

Cena:

  • 38 zł (twarda oprawa)
  • 10 zł (e-book)

Zamów korzystając z formularza kontaktowego!

Podczas gdy we Francji, w roku 1792 zaczynają rozchodzić się pogłoski o rozpoczęciu wojny z Niemcami, wachmistrz Natalis Delpierre przebywa w Belzingen, niedaleko Berlina, w odwiedzinach u swojej siostry Irmy. Jest ona służącą u pewnej Francuzki, madame Keller, wdowy po niemieckim przemysłowcu. Natalis natychmiast zaprzyjaźnia się z Jeanem, synem pani Keller, bardzo zakochanym w Marthe de Lauranay, również Francuzce, także mieszkającej w Belzingen razem z dziadkiem. Arogancki pruski porucznik, Frantz von Grawert, odrzucony konkurent do ręki Marthe, z zawiścią patrzy na tę sielankę i w końcu prowokuje Jeana Kellera do pojedynku. Rankiem, w dniu, w którym miał się odbyć pojedynek, zostaje ogłoszona mobilizacja i Jean, jako obywatel niemiecki, zostaje wcielony do tego samego pułku, co Grawert. Pojedynek staje się niemożliwy, a ze strony Frantza na nieszczęśliwca zaczynają spadać szykany. Młodzieniec, doprowadzony do ostateczności, uderza oficera i następnie ucieka, a za jego schwytanie zostaje wyznaczona nagroda. Pan de Lauranay i jego wnuczka opuszczają wtedy Belzingen, w towarzystwie Delpierre'a oraz pani Keller i rozpoczynają długą podróż powozem poprzez terytorium niemieckie, po którym poruszają się oddziały wojskowe. W czasie tej podróży przyłącza się do nich Jean Keller, ścigany przez Bucha, kłusownika, przyciągniętego chęcią zdobycia wysokiej nagrody za schwytanie zbiega. Po wielu perypetiach zbiegowie przekraczają na piechotę granicę, korzystając z przełęczy w lesie Argonne. Jednakże Prusacy znajdują się już na terytorium francuskim, a Delpierre i Keller, schwytani przez Bucha i jego popleczników, stają przed sądem wojskowym. Po bardzo pobieżnym procesie zostają postawieni przed plutonem egzekucyjnym i dosłownie w ostatniej chwili atak wojsk francuskich ratuje ich przed śmiercią. Jean odnajduje swoją matkę i dowiaduje się, że jest narodowości francuskiej, ponieważ jego lotaryńscy przodkowie, którzy wyemigrowali do Niemiec, nigdy nie zostali naturalizowani. Od tej chwili nie czuje się już zobowiązany, aby służyć w wojsku niemieckim, towarzyszy Delpierre’owi, który odnalazł swój szwadron. Obaj mężczyźni walczą ramię w ramię w bitwie pod Valmy, gdzie zabija Frantza, atakującego ze swoim pułkiem pozycje wojsk francuskich. Nieco później Jean poślubia Marthe, a Delpierre jest świadkiem na ich ślubie. Natalis ponownie wyrusza na wyprawy wojenne i kończy swoją karierę wojskową w stopniu kapitana.

Przełożyła Iwona Janczy; redakcja i korekta Marzena Kwietniewska-Talarczyk; przypisy Iwona Janczy, Andrzej Zydorczak; ilustracje George Roux [wstęp] Andrzej Zydorczak; konsultacja i skład: Andrzej Zydorczak
Wydanie I
Ruda Śląska: Wydawnictwo JAMAKASZ Andrzej Zydorczak
Gliwice: druk i oprawa Drukarnia D&D Spółka z o.o.
1 t.: 224,[3] s.; [31] ilustracji cz.-b., [6] kart tablicowych kolorowych; dwie mapki; 21,5×15,5 cm
([seria:] „Biblioteka Andrzeja”, Tom 47; Patron serii „Biblioteka Andrzeja”: Polskie Towarzystwo Juliusza Verne’a)
Nakład: 200 egz. numerowanych
ISBN 978-83-64701-42-9, oprawa tekturowa lakierowana

Juliusz Verne

Latarnia na krańcu świata

Tom 48 serii "Biblioteka Andrzeja"

Cena:

  • 37 zł (twarda oprawa)
  • 10 zł (e-book)

Zamów korzystając z formularza kontaktowego!

Rok 1859. Argentyna zbudowała latarnię morską na Wyspie Stanów, bardzo osamotnionym miejscu, położonym na ekstremalnym krańcu Ziemi Ognistej. Przybywa tam awizo „Santa Fe” i przywozi trzech latarników, którzy przez kilka miesięcy mają dozorować latarnię.. Na skutek rozbicia się statku, na tej wyspie żyje banda piratów, dowodzona przez Kongrego. Złoczyńcy ci ukryli w jaskini wszystkie swoje bogactwa, czekając, aż zdołają opanować jakiś statek, by móc je na niego załadować i ponownie wyruszyć na morze. Niedługo nadarza się wspaniała okazja, gdy szkuner osiadada na mieliźnie i zostaje opuszczony przez jego załogę; piraci dają radę spuścić go wodę i udają się do zato Elgor, położonej przy latarni morskiej. Po zabiciu dwa dozorców, gaszą światło latarni, żeby przyciągać statki} na podwodne skały. Główny strażnik, Vasquez, jedyny pozostały przy życiu, ukrywa się w wydrążeniu skały. Następnie odkrywa jaskinię piratów i zabiera z niej rzeczy potrzebne mu do przeżycia. Podczas burzy na wybrzeżu rozbija się amerykański żaglowiec; jedynie pierwszy oficer tego statku, John Davis, dzięki Vasquezowi unika śmierci. Od tej pory dwaj mężczyźni będą dążyć do jedynego celu: przeszkadzać Kongremu opuścić wyspę przed powrotem awiza „Santa Fé”. Znajdują karonadę z rozbitego statku i udaje się im uszkodzić szkuner, który już wypływał na pełne morze. Jednak piraci szybko go naprawiają i odbijają w chwili, gdy na horyzoncie zjawia się awizo. Tymczasem oni nie mogą opuścić zatoki podczas głębokiej nocy bez oświetlenia – a awizo z tej samej przyczyny nie może do niej wpłynąć. W tym czasie Vasquez i Davis podkradają się aż do latarni morskiej i ponownie ją zapalają, pozwalający okrętowi wojennemu dostać się do zatoki. Piraci, złapani w pułapkę, uciekają na wyspę, gdzie, przeważnie umierają po pewnym czasie z wycieńczenia, Kongre będzie wolał popełnić samobójstwo, niż dostać się w ręce argentyńskich żołnierzy. Vasquez pomścił jego dwóch zamordowanych towarzyszy, a Davis załogę swego statku, zatopionego przez działalność bandy grabieżców rozbitych statków. Obaj mężczyźni zostają odwiezieni przez „Santa Fé” do Buenos Aires .

Przełożył i przypisami opatrzył Andrzej Zydorczak; redakcja i korekta Marzena Kwietniewska-Talarczyk; ilustracje Geirge Roux; [wstęp] Andrzej Zydorczak; skład: Andrzej Zydorczak
Wydanie I
Ruda Śląska: Wydawnictwo JAMAKASZ Andrzej Zydorczak
Gliwice: druk i oprawa Drukarnia D&D Spółka z o.o.
1 t.: 218,[5] s.; [29] ilustracji cz.-b., [6] kart tablicowych kolorowych; 21,5×15,5 cm
([seria:] „Biblioteka Andrzeja”, Tom 48; Patron serii „Biblioteka Andrzeja”: Polskie Towarzystwo Juliusza Verne’a)
Nakład: 200 egz. numerowanych
ISBN 978-83-64701-48-1, oprawa tekturowa lakierowana

Juliusz Verne

San Carlos
i inne opowiadania

Tom 49 serii "Biblioteka Andrzeja"

Cena:

  • 40,5 zł (twarda oprawa)
  • 10 zł (e-book)

Zamów korzystając z formularza kontaktowego!

Banda kapitana San Carlosa przemyca tytoń z Hiszpanii do Francji. Kapitan chce dotrzeć do jezior d’Arastille i Grube. Tam planuje zgubić celników i tropiącego go brygadiera Francois Dubois, przeprawiając się statkiem niejakiego Cornedoux i niknąc w lasach Geret. Skrytyci w szczelinie między niedostępnymi skałami przemytni-cy czekają na wysłanego na zwiady Jacopo. Zwiadowca dotarł do jezior, ale nie zdołał się spotkać z Cornedoux ze względu na obecność celników. Wraz z Jacopo zjawia się miejscowy wieśniak, który chce kupić od San Carlosa część kontrabandy. Przybysz budzi nieufność San Carlosa, który każe go pilnować. Mniemany wieśniak usypia swoich strażników, częstując ich cygarami zaprawionym opium, i znika. Przemytnikom udaje się dotrzeć na prom Cornedoux, ale zostają otoczeni przez łodzie celników, którymi dowodzi fałszywy wieśniak, będący w rzeczywistości brygadierem Dubois. Nagle otoczony prom znika pod wodą. Ścigający na próżno szukają na powierzchni jeziora szczątków zatopionej łodzi i ludzkich ciał. Wtem dostrzegają w świetle pochodni ludzi San Carlosa wspinających się na wzgórze po drugiej stronie jeziora. Łódź Cornedoux okazała się tak skonstruowana, by mogła płynąć pod wodą. Celnicy na czele z Dubois wznawiają pościg. Tymczasem jednak banda rozproszyła się wśród skał, wrzuciwszy wcześniej swój towar do szczeliny pod kaskadą Gave. Następnego dnia wydobyli go stamtąd ludzie wynajęci przez kupców z Catarave, a przemytnicy, zainkasowawszy zapłatę, ruszyli w drogę powrotną. Jédédias Jamet, czyli historia spadku Jédédias Jamet, syn komornika sądowego z okolic Tours, otrzymawszy niewielki spadek po dalekim krewnym, został właścicielem ziemskim i ożenił się z Perpetuą Tertullien. Ma z nią syna i córkę. Chorobliwie oszczędny i pedantyczny, prowadzi nudne, uregulowane życie. Pewnego dnia otrzymuje wiadomość o śmierci wuja swojej żony Opime’a Romualda Tertulliena. Udaje się po radę do notariusza. Tu akcja się urywa, a dalsze wydarzenia niedokończonej powieści czytelnik poznaje ze szkicu autora. Wynika zeń, że Jamet staje się uczestnikiem licz-nych awanturniczych przygód, które mają początek w Rotterdamie, miejscu zamieszkania zmarłego, by przerodzić się w bezowocną pogoń śladami Opime’a po całym świecie. Małżeństwo pana Anzelma des Tilleuls Dwudziestosiedmioletni markiz Anzelm des Tilleuls, wielki ciałem i mały rozumem, chce się ożenić. Do szukania odpowiedniej kandydatki na żonę przystępuje nauczyciel markiza Nazo Paraklet, stary kawaler, miłośnik łaciny. Pani de Mirabelle, matka pięciu panien na wydaniu, które nie cieszą się wzięciem, na wieść o tym, że kandydatem na męża jest Tilleuls, mdleje, podobnie jak wszystkie jej córki. Generał de Vieille Pierre, ojciec wojowniczej jedynaczki Amaltuldy, wyrzuca Nazona za drzwi. Przewodniczący trybunału de Pertinax nie ma, jak się okazuje, córki, tylko syna, toteż upór, z jakim łacinnik obstaje przy propozycji matrymonialnej, wprawia go w furię. Z opresji ratuje Nazona sekretarz sądowy Maro Lafourchette, ojciec ponad czterdziestoletniej Eglantyny. Choć Nazo uważa to za mezalians, przekonuje go fakt, że Maro jest równie wielkim znawcą łaciny jak on sam. Małżeństwo dochodzi do skutku i okazuje się bardzo udane. Oblężenie Rzymu W roku 1849 Ludwik Napoleon Bonaparte wysyła francuski korpus ekspedycyjny, by przywrócić na tron papieża Piusa IX. Wśród rebeliantów jest Andreani, do niedawna sekretarz papieża, zwolniony za jakieś haniebne postępki. W szeregach Francuzów są kapitan Henri Formont, ochotnik, oraz jego przyjaciel, porucznik inżynierów Annibal de Vergennes. Henri chce załatwić w Rzymie jakiegoś osobiste porachunki; Annibal nie zna szczegółów, ale deklaruje pomoc. Pierwszy, nieprzygotowany szturm na Rzym podjęty 30 kwietnia nie powiódł się. Korzystając z zawieszenia broni, Henri, Annibal oraz Jean Taupin udają się do Rzymu w przebraniu wieśniaków. Widzą tam kobietę sprawiającą wrażenie obłąkanej, w której Henri rozpoznaje swą narzeczoną Marie. Ucisza ją i gdzieś zabiera Andreani, który podburzał tłum pod Zamkiem Świętego Anioła. Henri rusza za nimi, lecz pada pchnięty sztyletem. Annibal unosi go poza mury. Taupin postanawia śledzić Andreaniego, a wobec zerwania dzień później rozejmu, musi pozostać w oblężonym mieście. Generał Vaillant decyduje się na szturm od strony Janikulum, gdzie Rzym ma najsilniejsze fortyfikacje, ale ich zdobycie przesądza o zdobyciu miasta. Oblegający kopią transzeje, których linie podchodzą coraz bliżej murów, rozstawiają baterie dział. Tymczasem Henri leży w szpitalu polowym, jego rana nie chce się goić. Taupin zaobserwował, że Andreani codziennie wychodzi dokądś z miasta. Francuska artyleria dokonuje wyłomów w bastionach i do ataku ruszają pierwsze trzy kolumny żołnierzy, wśród nich są Henri i Annibal. Pozycje przechodzą z rąk do rąk. Taupin dołącza wreszcie do swoich i relacjonuje, czego się dowiedział o Andreanim. Henri opowiada obu towarzyszom dzieje Marie: jego narzeczoną ktoś usiłował porwać. Przyspieszono ślub, by Henri mógł się nią zaopiekować, lecz Marie została porwana sprzed ołtarza i wywieziona do Rzymu. Po zdobyciu Janiculum Rzym się poddaje. Andreani więzi Marie w podziemiach zrujnowanego pałacu Vechello na płaskowyżu Corsini. Henri i Annibal przybywają tam ze swoim oddziałem i odkrywają, że pałac jest zaminowany. Słysząc głos Marie, Henri nie zważa na niebezpieczeństwo i spieszy jej na pomoc. Nim wyłamali drzwi, Andreani zdążył pchnąć dziewczynę sztyletem. Odkrywszy to, Henri umiera. Jego towarzysze podejmują daremny pościg za Andreanim. Cela, w której spoczywały ciała Marie i Henriego, okazuje się pusta. Trzeciego lipca Francuzi weszli do Rzymu. Kilka dni później zwłoki Henriego znaleziono przy moście Santa Passera. FRRITT! FLAKK! Nadmorskie miasteczko Luktrop. W jednym z jego najbogatszych domów, zwanym „Sześć-Cztery”, mieszka doktor Trifulgas. W zimną deszczową noc przybywa do niego ubogo ubrana córka cukiernika Vorta Kartifa, prosząc o pomoc dla umierającego ojca. Trifulgas nie zamierza iść po nocy kawał drogi za miasto do biedaka. Po pewnym czasie pod domem Trifulgasa zjawia się żona Kartifa, oferując za pomoc mężowi 20 frecerów. Lekarz odmawia. Gdy matka chorego oferuje 120 frecerów, Trifulgas daje się skusić. Prowadzony przez sta-ruszkę idzie wzdłuż morza. Gdy widać już dom chorego, wybucha wulkan Vanglor. Doktor pada na ziemię, a kiedy się podnosi, widzi, że staruszka zniknęła. Trifulgas zbliża się samotnie do domu chorego, który okazuje się łudząco podobny do „Sześć-Cztery”. Wkrótce wchodzi do własnego domu, do własnej sypialni. Leżący w łożu chory, który dostał wylewu, to nie Kartif, tylko sam Trifulgas. Doktor umiera na własnych rękach podczas udzielania swemu alter ego spóźnionej pomocy. Hrabia de Chanteleine Trwa krwawa pacyfikacja Wandei. Oddziały, którymi dowodzi hrabia Chanteleine, zostają otoczone w Savenay. Chanteleine wyprowadza z miasta ludność cywilną. Kernan, mleczny brat, sługa i przyjaciel hrabiego, przynosi wiadomość, że jego żonie i córce grozi niebezpieczeństwo. W okolicy pojawił się Karval, człowiek wyrzucony kiedyś z majątku za kradzież, obecnie w szeregach rewolucjonistów. Gdy Chanteleine i Kernan przybywają do rodowej siedziby, okazuje się, że podczas szturmu na zamek żona hrabiego zginęła z ręki Karvala, a jego córkę zabrano do Quimper. W Quimper Kernan i hrabia dowiadują się, że Marie tego dnia ścięto. Kernan planuje zemstę na Karvalu. Nocą obaj z hrabią idą się pomodlić nad zbiorową mogiłą straconych. Na cmentarzu spotykają Henry’ego Trégolana. Uzyskał on w Paryżu ułaskawienie dla swej siostry, a przybywszy za późno, by ją ocalić, wykorzystał akt ułaskawienia, by uratować Marie, którą właśnie prowadzono na szafot. Kernan, hrabia, Marie i Trégolan chronią się we wsi Douarnenez, gdzie Trégolan zamierzał umieścić swoją siostrę u zaufanej rodziny rybaka. Na Wyspie Tristana nieopodal Douarnenez przebywa wygnany przez parafian Yvenat, zaprzysiężony ksiądz, który zaakceptował republikańską Konstytucję cywilną kleru. Rybacy postanawiają dokonać na nim samosądu. Kernan ocala księdzu życie. Wkrótce hrabia znika. Marie przeczuwa, że przyłączył się do rojalistów i zginął. Henry wyznaje jej miłość i zamierza szukać hrabiego. Ten jednak wraca. Aprobuje uczucie młodych, ale w całym departamencie nie ma księdza, który mógłby im udzielić ślubu. Po okolicy rozchodzi się wieść o duchownym niosącym miejscowym posługę religijną. Tajemniczy ksiądz, którego hrabia obiecuje sprowadzić, ma udzielić ślubu Marie i Henry’emu. Owym księdzem okazuje się Chanteleine, który w młodości odbył studia teologiczne, a teraz otrzymał święcenia od działającego w ukryciu biskupa. W trakcie ceremonii dochodzi do ataku, którym kieruje Karval. Hrabia zostaje uwięziony. W Breście, dokąd go zawieziono, trwa krwawy terror. Karval ginie z ręki Kernana, wyspowiadany wcześniej przez Yvenata. Jest dziewiąty thermidora; z Paryża przychodzi wiadomość, że Robespierre, Couthon i Saint-Just zostali straceni. Korzystając z zamieszania, Kernan wyswobadza hrabiego. Cała grupa opuszcza kraj i chroni się w Anglii. Tam młodzi biorą ślub. Po kilku latach wracają do Francji i osiadają w Chanteleine.

Juliusz Verne

Pani Branican

Tom 50 serii "Biblioteka Andrzeja"

Cena:

  • 49 zł (twarda oprawa)
  • 10 zł (e-book; dwie części, cena za jedną część)

Zamów korzystając z formularza kontaktowego!

Rok 1875. Kapitan John Branican opuszcza Stany Zjednoczone na pokładzie trzymasztowca "Franklin" i udaje się w drogę do Indii. Kilka miesięcy później jego młoda żona, Dolly, pada ofiarą katastrofy w Zatoce San Diego. Uratowana od utopienia się, popada w obłęd, gdy dowiaduje się, że w tym wypadku zginęło jej małe dziecko. W międzyczasie "Franklin", o którym nie ma żadnych wiadomości, zostaje uznany za zaginiony. Bezprawnie więziona przez cztery lata przez kuzynostwo Burkerów, którzy roztrwaniają jej dobra, Dolly wiedzie marny żywot, mając czasami przebłyski świadomości. Wkrótce po błyskawicznej ucieczce nieuczciwego małżeństwa odzyskuje rozum i dowiaduje się, że jej stryj, który umarł, pozostawił jej wielki spadek. Przekonana, że mąż przeżył rozbicie okrętu, wynajmuje statek. który odbywa dwie podróże poszukiwawcze na wody Oceanii. W wyniku poszukiwań odnajdują na wyspie w pobliżu Australii szczątki "Franklina", lecz żadnego śladu załogi. Od wyjazdu Johna upłynęło 14 lat, gdy dowiedziano się, że w australijskim buszu znaleziono konającego pierwszego oficera z "Franklina". Przed śmiercią oznajmia on Dolly, że kapitan żyje i jest uwięziony przez plemię tubylców. Młoda kobieta organizuję wyprawę w celu uratowania swego męża. W tej wyprawie bierze udział Godfrey, młody nowicjusz marynarki wojennej, bardzo przywiązany do pani Branican oraz Meritt, postrzelony Anglik, kolekcjoner starych kapeluszy. Członkowie wyprawy podczas podróży napotykają na żyjących obecnie bardzo licho, Lena i Jane Burkerów. Dolly, ogarnięta współczuciem, zabiera ich ze sobą. Czytelnik dowiaduje się wtedy, że Godfrey jest synem Dolly, którego ona wydała na świat w okresie gdy była pozbawiona świadomości. Len Burker starał się ze wszystkich sił wziąć ze sobą chłopca, który swego czasu został umieszczony w sierocińcu. Podróż poprzez pustynie australijskie okazuje się bardzo wyczerpująca: zaczyna brakować wody, buntują się tragarze, a w końcu karawana zostaje ogarnięta burzą piaskową. Korzysta z tego Burker, aby uciec z żywnością i pieniędzmi przeznaczonymi na wykup Johna Branicana. Jego zamiarem jest odnalezienie kapitana i zgładzenie go. Rzeczywiście, udaje mu się uwolnić Branicana, ale dzięki interwencji Godfrey'a, a następnie policji, jego dalsze zamiary spalają na panewce. Burker zostaje zabity w potyczce, jednak wcześniej ugadza sztyletem swoją małżonkę, aby ta nie mogła wyjawić prawdy. Na chwilę przed śmiercią Jane znajduje jeszcze tyle sił, aby przekazać Dolly całą prawdę o tajemnicy narodzenia jej syna, Godfrey'a. Po piętnastu latach rozłąki, John, Dolly i Godfrey, nareszcie razem, udają się do San Diego.

Przełożył i przypisami opatrzył: Andrzej Zydorczak; redakcja i korekta Marzena Kwietniewska-Talarczyk; ilustracje i mapka Léon Benett; [wstęp] Andrzej Zydorczak; skład: Andrzej Zydorczak
Wydanie I
Ruda Śląska: Wydawnictwo JAMAKASZ Andrzej Zydorczak
Gliwice: druk i oprawa Drukarnia D&D Spółka z o.o.
2 cz. w 1 t.: 458,[3] s.; [71] ilustracji cz.-b., [12] kart tablicowych kolorowych oraz dwie mapki; 21,5×15,5 cm
([seria:] „Biblioteka Andrzeja”, Tom 50; Patron serii „Biblioteka Andrzeja”: Polskie Towarzystwo Juliusza Verne’a)
Nakład: 200 egz. numerowanych
ISBN 978-83-64701-44-3, oprawa tekturowa lakierowana

Juliusz Verne

Claudius Bombarnac

Tom 51 serii "Biblioteka Andrzeja"

Cena:

  • 43 zł (twarda oprawa)
  • 10 zł (e-book)

Zamów korzystając z formularza kontaktowego!

Claudius Bombarnac pracuje dla dziennika „XX Wiek”. Jego zadaniem jest sporządzenie wielkiego reportażu z podróży odbywanej trasą Wielkiej Kolei Transazjatyckiej, łączącej Rosję z Chinami. Przedsiębiorczy i pełen poczucia humoru dziennikarz obawia się, że na przestrzeni sześciu tysięcy mil podróż zapowiada się monotonnie i bez historii. Dlatego też stara się nawiązywać znajomości z najważniejszymi towarzyszami „szynowymi”, którzy bardzo różnią się pomiędzy sobą zarówno pochodzeniem, jak i charakterami. Pośród stepów pociąg posuwa się z dobrą szybkością, zatrzymując się jedynie w malowniczych miastach, których ulicami przechadza się znaczna liczba rdzennych mieszkańców. Claudius Bombarnac codziennie sporządza notatki, ale ciągle ubolewa nad tym, że nic interesującego się nie dzieje. Doczepienie do składu pociągu tajemniczego, zaplombowanego wagonu, pilnowanego przez wojskowych, pobudza jego ciekawość, podobnie jak również dumnego pana Faruskiara. Czy rzeczywiście w wagonie znajduje się ciało zmarłego mandaryna? Następnie dziennikarz odkrywa pasażera na gapę. Jest nim młody Rumun Kinko, który zamknął się w fałszywej skrzyni, by dotrzeć do swej narzeczonej, mieszkającej w Chinach, nie wydając ani grosza. Bombarnac zaprzyjaźnia się z nim i dyskretnie dostarcza mu pożywienia. Nieco później dowiaduje się, że w wagonie znajduje się skarb przeznaczony dla cesarza Chin i że Faruskiar, zarządca kolei żelaznej, podjął się dobrze go pilnować. Chodzi broni go dzielnie w czasie ataku rozbójników, to w rzeczywistości Faruskiar pożąda tego skarbu i aby go zdobyć, stara się wykoleić pociąg. Jednak dzięki przytomności umysłu i odwadze Kinko machinacje te spełzają na niczym. Po przybyciu do Pekinu młodzieniec zostaje aresztowany i uwięziony za nielegalne przekroczenie granicy. Jednakże interwencja wszystkich pasażerów doprowadza do wyjaśnienia, że to on ochronił skarb i cesarz osobiście podpisze akt ułaskawienia. Od tej chwili będzie już mógł poślubić młodą Chinkę o imieniu Zinca, która z niecierpliwością oczekiwała na jego powrót. Bombarnac z notesem wypchanym wspomnieniami z żałością opuszcza swoich towarzyszy podróży i powraca do Europy aby opublikować na łamach „XX Wieku” swój reportaż, który czytelnicy przyjmują z entuzjazmem. Informacje dodatkowe: wymyślając Wielką Kolej Transazjatycką, Verne został zainspirowany budową Kolei Transkaspijskiej, którą oddano do użytku w 1888 roku.

Przełożył i przypisami opatrzył: Janusz Pultyn; redakcja Marzena Kwietniewska Talarczyk; ilustracje i mapka Léon Benett; [wstęp] Andrzej Zydorczak; korekta Andrzej Zydorczak, Marzena Kwietniewska-Talarczyk; skład: Mateusz Nizianty
Wydanie I
Ruda Śląska: Wydawca: JAMAKASZ Andrzej Zydorczak
Gliwice: druk i oprawa Drukarnia D&D Spółka z o.o.
1 t.: 333,[3] s.; [49] il. cz.-b., 6 kart tablicowych kolorowych, 2 kolorowe mapki; 21,5×15,5 cm
([seria:] „Biblioteka Andrzeja”, Tom 51; Patron serii „Biblioteka Andrzeja”: Polskie Towarzystwo Juliusza Verne’a)
Nakład: 200 egz. numerowanych
ISBN 978-83-64701-51-0, oprawa tekturowa lakierowana

Juliusz Verne

Dom parowy

Tom 52 serii "Biblioteka Andrzeja"

Cena:

  • 55 zł (twarda oprawa)
  • 10 zł (e-book; dwie części, cena za jedną część)

Zamów korzystając z formularza kontaktowego!

W 1867 roku rząd angielski zostaje wzburzony ponownym pojawieniem się Nany Sahiba, dzikiego nababa odpowiedzialnego za masakrę w Cawnpore dziesięć lat wcześniej podczas powstania spahisów. Ta nowina odnawia ból pułkownika Munro, którego małżonka została zabita dokładnie w tym mieście, a nienawiść, którą odczuwa do Nany Sahiba popycha go do nieustannych poszukiwań tego łotra. Inżynier Banks, przyjaciel pułkownika, odkupuje od spadkobierców ekscentrycznego radży niezwykły pociąg drogowy, który on zbudował na zamówienie tego ostatniego: lokomotywa, ukryta w ogromnym stalowym słoniu, ciągnie dwa wagony w kształcie pagód. To w tym wygodnym „domu parowym”, dokonuje się podróż licząca ponad trzy tysiące kilometrów: z Kalkuty aż do podnóży Himalajów, a następnie schodzenie ku Bombajowi, do na drugim krańcu półwyspu. Maucler, młody francuski podróżnik, relacjonuje swoje wrażenia z drogi i opowiada o zdarzeniach, które niespodziewanie zdarzają się podczas tej bardzo długiej wycieczki: pożarze lasu, polowaniu na tygrysy atakujące kapitana Hoda, ataku na pociąg przez stado wściekłych słoni… W tym samym czasie, Nana Sahib wzbudza nowy bunt, który ma mu dać najwyższą władzę i próbuje zwabić pułkownika Munro w pułapkę. Ale kim jest więc ta biedna obłąkana, która krąży nocą przy blasku pochodni, ta, którą zabobonni tubylcy nazywają „Błędnym Ognikiem”? Zdrajcy udaje się schwytać pułkownika Munro. Dowieziony do Nany Sahiba, przywiązany do wylotu lufy działa, oficer widzi się skazany na takie same tortury jakie Anglicy stosowali do powstańców z 1857 roku. Podczas nocy poprzedzającej egzekucję dostrzega ukazujący się „Błędny Ognik”. Jest bardzo wstrząśnięty, gdyż rozpoznaje w tej kobiecie Laurence, jego żonę, która uniknęła masakry w Cawnpore, ale jej rozum nie zdołał oprzeć się wydarzeniom, jakie przeżyła. Munro, uwolniony przez swego ordynansa Gumiego, ucieka razem z małżonką; podczas ucieczki zbiegowie spotykają Nanę Sahiba i biorą go do niewoli. Ponownie dołączają do innych członków ekspedycji, chroniących się w lokomotywie i starają się dostać do najbliższego angielskiego fortu. By powstrzymać ścigających ich buntowników, Banks powoduje eksplozję „Stalowego Olbrzyma”, zabijając tym samym uderzeniem wiarołomnego księcia. Wszyscy, zdrowi i cali, docierają do Bombaju i Laurence, którą opiekowano się jak można było najlepiej, w końcu rozpoznaje swego męża i jednocześnie uświadomi sobie, kim naprawdę jest.

Przełożył i przypisami opatrzył: Janusz Pultyn; redakcja i korekta Marzena Kwietniewska-Talarczyk; ilustracje i mapki Léon Benett; [wstęp] Andrzej Zydorczak; skład: Andrzej Zydorczak
Wydanie I
Ruda Śląska: Wydawnictwo JAMAKASZ Andrzej Zydorczak
Gliwice: druk i oprawa Drukarnia D&D Spółka z o.o.
2 cz. w 1 t.: 511,[4] s.; [99] il. cz.-b., [6] kart tablic. kolor. oraz dwie mapki; 21,5×15,5 cm
([seria:] „Biblioteka Andrzeja”, Tom 52; Patron serii „Biblioteka Andrzeja”: PTJV)
Nakład: 200 egz. numerowanych
ISBN 978-83-64701-63-4, oprawa tekturowa lakierowana

Juliusz Verne

Dramat w Inflantach

Tom 53 serii "Biblioteka Andrzeja"

Cena:

  • 37 zł (twarda oprawa)
  • 10 zł (e-book)

Zamów korzystając z formularza kontaktowego!

Rok 1876. Skazaniec polityczny Wladimir Janow, po zbiegnięciu z Syberii, wreszcie dociera do swego rodzinnego kraju, Inflant, skąd ma nadzieję wściąść na statek i wyemigrować. W Rydze, słowiański i germański naród stają naprzeciw siebie w pobliskich wyborach, a profesor Nikolew uważa, że zwycięży swego przeciwnika, bankiera Johausena. Nikolew odbywa incognito podróż w dyliżansie pocztowym, a jego towarzyszem drogi jest Poch, chłopiec na posyłki z banku Johausena. Pewne wydarzenie zmusza ich do nocowania w zajaździe niejakiego Kroffa, milczącego i samotnego osobnika. Następnego dnia rano okazuje się, że Poch został zamordowany i okradziony. Liczne poszlaki wskazują na profesora Nikolewa jako przypuszczalnego winnego zbrodni, ponieważ został on zidentyfikowany przez policjanta, a ponadto miał on zwrócić poważną sumę bankierowi. Sędzia Kerstorf, bystry i inteligentny urzędnik sądowy, został zobowiązany do przeprowadzenia śledztwa. Wówczas Janow, by uniewinnić Nikolewa, oddaje się w ręce policji,: twierdzi on, że ten przedsięwziął tę podróż jedynie dlatego, by mu oddawać spadek pochodzącego od jego zmarłego ojca. Ułaskawiony przez cara, Janow zostaje wkrótce uwolniony i ma zamiar poślubić Ilkę, córkę Nikolewa. Jednak wcześniej skupia się na spłaceniu kredytu, który u bankiera Johausena zaciągną jego przyszły teść i czyni to, wykorzystując pieniądze otrzymane w spadku. Jakaż jest jednak jego rozpacz i przerażenie, gdy dowiaduje się, że banknoty, które przekazał bankierowi, to te same, ktre zostały ukradzione Pochowi, o czym świadczą ich numery. Odtąd wszystko wskazuje na Nikolewa, jako na sprawcę morderstwa. Zresztą kilka godzin później zostaje odkryty trup profesora, który popełnił samobójstwo tym samym nożem, którym zabił inkasenta. Ilka, ogarnięta głęboką traumą, uważając się za córkę mordercy, zrzeka się wówczas poślubienia Janowa. Jednak nieoczekiwana rewelacja przywraca wszystko w dniu, gdy pop Rygi doprowadza do jej spotkania z byłym narzeczonym. Duchowny oznajmia im, że oberżysta Kroff, który niedawno zmarł, wyznał mu, że to on zamordował Pocha, a potem podmienił ukradzione banknoty na te, które znaleziono podczas zatrzymania Nikolewa. Bojąc się, że może zostać odkryty, zasztyletował profesora i tak upozorował zbrodnię, żeby wyglądała na samobójstwo. Zatem zostanie ogłoszono pośmiertna rehabilitacja Nikolewa i Wladimir oraz Ilka będą mogli zawrzeć małżeństwo, które znowu stanie się możliwe.

Przełożyli i przypisami opatrzyli Andrzej Zydorczak i Krzysztof Czubaszek; redakcja i korekta Marzena Kwietniewska-Talarczyk; ilustracje Léon Benett (zaczerpnięte z XIX-wiecznego wydania francuskiego; [wstęp Andrzej Zydorczak]; skład Andrzej Zydorczak
Wydanie I
Ruda Śląska: Wydawca: JAMAKASZ Andrzej Zydorczak
Gliwice: druk i oprawa Drukarnia D&D Spółka z o.o.
1 t.: 216,[4] s.; [27] ilustracji cz.-b., [6] kart tablicowych kolorowych; 21,5×15,5 cm
([seria:] „Biblioteka Andrzeja”, Tom 53; Patron serii „Biblioteka Andrzeja”: Polskie Towarzystwo Juliusza Verne’a; wydano na podstawie licencji udzielonej przez Wydawnictwo Zielona Sowa, które jest posiadaczem praw autorskich)
Nakład: 200 egz. numerowanych
ISBN 978-83-64701-67-2, oprawa tekturowa lakierowana

Juliusz Verne

Niezwykłe przygody pana Antifera

Tom 54 serii "Biblioteka Andrzeja"

Cena:

  • 43 zł (twarda oprawa)
  • 10 zł (e-book; dwie części, cena za jedną część)

Zamów korzystając z formularza kontaktowego!

Rok 1831: arcybogaty Egipcjanin Kamylk Pasza chowa swoje skarby w skale na nieznanej wysepce, by uchronić je przed chciwością jego rodziny. Rok 1862: w Saint-Malo, Pierre Antifer, Bretończyk równie popędliwy, co mrukliwy, medytuje nad dokumentem zostawionym w spadku przez jego ojca; ten ostatni był przyjacielem Kamylka, któremu niegdyś uratował życie. Dokument ten wzmiankuje szerokość geograficzną wysepki ze skarbem, której długość geograficzna przed ma być zakomunikowana pewnego dnia panu Antiferowi. Jego siostrzeniec Juhel myśli tylko o swym bliskim związku z Enogate i obawia się konsekwencje ewentualnej podróży. Notariusz Ben-Omar, nadzorowany przez Sauka - ostatniego spadkobiercę paszy - przybywa do Saint-Malo i wyjawia panu Antiferowi tak upragnioną długość geograficzną. Wybuchowy marynarz wsiada natychmiast na statek, porywając z sobą swego przyjaciela, Gildasa Trégomaina i biednego Juhel, którego małżeństwo zostaje odłożone na później. Wysepka znajdowała się w Zatoce Omańskiej na przeciw Mskatu. Niestety! Jako cały skarb podróżnicy odkrywają drugi pergamin, wskazujący nową długość geograficzną, która odsyła ich do maltańskiego bankiera, wspólnego zapisobiorcę z Antiferem, posiadającym szerokość geograficzną. Dokonno wymiany współrzędnych i oto ponownie wypłynięto, razem z bankierem Zambuco, dla punktu dokładnie wskazanego przy afrykańskim wybrzeżu. Tam wykopano inne polecenie, z jeszcze jedną długością geograficzną i nazwiskiem nowego zapisobiorcy przebywającego w Szkocji. W Edynburgu, wielebny Tyrcomel naucza o niszczeniu bogactw, więc uparcie odmawia by dostarczenia informacji, która ma prowadzić do skarbu. Sauk, człowiek gwałtowny i bez skrupułów, napadł go, związał, i odkrył zapis wytatuowany na ciele Szkota. Jednak rozbójnikowi nie przyniosło to korzyści, gdyż skończył swą podróż w angielskim więzieniu. Antifer, posiadając nową szerokość geograficzną, wynajął statek z przeznaczeniem na Spitsbergen, gdzie znajdowała się trzecia wysepka. Tam odkrył tylko na wpół nieczytelny dokument i nie mógł zlokalizować ostatecznego miejsca skarbu. Wielce rozgniewany wrócił do Saint-Malo i Juhel mógł wreszcie poślubić Enogate. Zupełnie nieświadomie młoda kobieta dostarczyła swemu mężowi rozwiązanie zagadki i on mógł rozszyfrować dane znajdujące się na nieczytelnym pergaminie: skarb był ukryty na pełnych wodach Sycylii. Wszyscy udali się tam, by dowiedzieć się, że wyspa Julia, wulkanicznego pochodzenia, wynurzyła się z głębokości morza w 1831roku; na nieszczęście, zaledwie kilka miesięcy po swym wynurzeniu ponownie schowała się w morskiej otchłani. Żegnajcie więc złoto i drogie kamienie Kamylk-Paszy! Antifer, ostatecznie uzdrowiony ze swych snów o bogactwie, żartował sobie z tej niemiłej przygody, ku największej uldze jego rodziny.

Przełożył i przypisami opatrzył: Andrzej Zydorczak; redakcjaMarzena Kwietniewska-Talarczyk; korekta Magdalena Stec; ilustracje i mapka Léon Benett; [wstęp] Andrzej Zydorczak; skład: Andrzej Zydorczak
Wydanie I
Ruda Śląska: Wydawnictwo JAMAKASZ Andrzej Zydorczak
Gliwice: druk i oprawa Drukarnia D&D Spółka z o.o.
2 cz. w 1 t.: 448,[5] s.; [65] ilustracji cz.-b., [12] kart tablicowych kolorowych oraz trzy mapki; 21,5×15,5 cm
([seria:] „Biblioteka Andrzeja”, Tom 54; Patron serii „Biblioteka Andrzeja”: Polskie Towarzystwo Juliusza Verne’a; wydano na podstawie licencji udzielonej przez Wydawnictwo Zielona Sowa, które jest posiadaczem praw autorskich)
Nakład: 200 egz. numerowanych
ISBN 978-83-64701-69-6, oprawa tekturowa lakierowana

Juliusz Verne

Sekret Wilhelma Storitza

Tom 55 serii "Biblioteka Andrzeja"

Cena:

  • 40 zł (twarda oprawa)
  • 10 zł (e-book)

Zamów korzystając z formularza kontaktowego!

Koniec XIX wieku: inżynier Henri Vidal opuszcza Paryż, by udać się do miejscowości Ragz, położonej na kresach Węgier. Cieszy się na myśl, że będzie obecny przy małżeństwie swego brata młodszego Marca z Myrą Roderich, córką węgierskiego lekarza. Podczas podróży po Dunaju, Henri słyszy tajemniczy głos wymawiający groźby przeciw narzeczonym, i wierzy, że stał się ofiarą halucynacji słuchowej. W Ragz jest bardzo przyjaźnie przyjmowany przez rodzinę Roderichów. Szczególnie sympatyzuje z kapitanem Haralanem, bratem Myry. Doktor Roderich powiadamia go, że niejaki Wilhelm Storitz, syn sławnego niemieckiego alchemika, także oświadczył się dziewczynie i dodaje, że ubiegający się o rękę córki nie krył swego niezadowolenia. Podczas bankietu zaręczynowego wydanego przez rodzinę Roderichów dochodzi do nadprzyrodzonego wypadku: w czasie, gdy rozbrzmiewa nienawistny śpiew, niewidzialna istota rozdziera kontrakt ślubny i kradnie koronę zaręczonej panny. Rewizja dokonana w mieszkaniu Storitza doprowadza do odnalezienia tego przedmiotu; winowajca więc zostaje ewidentnie wskazany. Nieco później zostaje przerwana przez tego złośliwego osobnika sama ceremonia małżeństwa. Myra, terroryzowana, wydaje się być pozbawiona zmysłów i pozostaje w rodzaju odrętwienia; potem Marc odnosi ranę od sztyletu, który ukazał się nie wiadomo skąd. Ludność Ragz, nadmiernie podrażniona takimi zdarzeniami, napada na mieszkanie Storitza i podpala je. Nagle, pomimo czujności narzeczonego, Myra znika, i okazuje się, że nie można jej odnaleźć. Kilka dni później policjant Stepark doprowadza wreszcie do otoczenia zbrodniarza kordonem żołnierzy. Dochodzi do pojedynku na szable między ciągle niewidocznym Storitzem a Haralanem Roderichem. Storitz ranny przez brata Myry nieoczekiwanie powraca do naturalnej ludzkiej postaci. Następuje kolejny, nagły zwrot akcji: Myra, zupełnie uzdrowiona, pojawia się, ale na nieszczęście została uczyniona niewidzialną z powodu podania jej wcześniej przez Storitza pewnego napoju. Niedługo później ona poślubia Marca i z rezygnacją akceptuje swoją rolę niewidzialnej towarzyszki jego życia. W wersji rękopisu Juliusza Verne’a Myra nigdy nie powraca do stanu widzialnej postaci. INFORMACJE DODATKOWE: Powieść pośmiertnie została przerobiona przez Michela Verne’a, który, na wniosek wydawcy, musiał zmienić epokę akcji, która toczyła się początkowo na koniec z XIX wieku, a u niego w połowie XVIII wieku. Wymagało to licznych zmian w słownictwie. Również zostało zmodyfikowane zakończenie: kres tej niezwykłej sytuacji położy szczęśliwe rozwiązanie, gdyż kilka miesięcy później, dając życie swemu dziecku, młoda kobieta znowu staje się normalną dzięki krwotokowi , który wydalił z jej organizmu nieszczęsny środek podany przez Storitza.

Przełożył i przypisami opatrzył Andrzej Zydorczak; redakcja Marzena Kwietniewska-Talarczyk; ilustracje Damian Christ; [wstęp Andrzej Zydorczak]; skład Andrzej Zydorczak
Wydanie I
Ruda Śląska: Wydawca: JAMAKASZ Andrzej Zydorczak
Gliwice: druk i oprawa Drukarnia D&D Spółka z o.o.
1 t.: 232,[4] s.; [16] ilustracji cz.-b., 4 karty tablicowe kolorowe; 21,5×15,5 cm
([seria:] „Biblioteka Andrzeja”, Tom 55; Patron serii „Biblioteka Andrzeja”: Polskie Towarzystwo Juliusza Verne’a)
Nakład: 200 egz. numerowanych
ISBN 978-83-64701-73-3, oprawa tekturowa lakierowana

Kontakt:

Wydawnictwo JAMAKASZ
ul. Kosynierów 4c lok. 7
41-706 Ruda Śląska
telefon: +48 32 340 21 42, +48 531 094 758
e-mail: jamakasz2013@gmail.com

Formularz kontaktowy

Dane wpisane w formularzu kontaktowym będą wykorzystane do jednorazowego kontaktu i nie będą przetwarzane.